We refuse to run focus groups in a second language when the respondents have a first. Twenty years of back-to-back transcripts show why: the bilingual-moderated sessions shed about 40% of the richness you get from native-language work.
The cost is real. Maintaining trained moderators in five languages — with quality supervision in each — means roster overhead that smaller agencies cannot absorb. We absorb it because our clients buy our output, not our margin.
The payoff is visible in our deliverables: unedited native-language quotes, alongside translated analysis, with timecoded video clips that let brand teams hear for themselves.
